От крещенья - в пустыню, затем - на служение людям
Шел Спаситель Христос. Очень узкой дорога была…
Униженье и боль, приговоры неправедных судей
И позорная смерть за негодные наши дела;
За коварство и ложь, что к изнанке души человека
Прицепились давно; за притворную дружбу, любовь…
От крещенья —на крест – к самой выси духовных успехов.
От крещенья —на крест путь спасенья лежит, путь Христов.
Путь тяжелый, но верный, испытанный и благодатный.
Он потребует веры и нечеловеческих сил,
Интересно, что нет параллельной дороги обратно,
Чтобы плавно вернуться туда, где и раньше ходил.
Нет дороги назад, хоть порой подниматься так сложно,
Но крещенье не зря один корень имеет с крестом.
Нет дороги назад, но падение очень возможно,
Если взор отведем от Прошедшего этим путем.
От крещенья — на крест. Этот путь нам оставил Спаситель,
А потом Он вошел в лучезарную славу небес.
Нашей веры Начальник и первый ее Совершитель
Смертью смерть победил и воистину в славе воскрес!
От крещенья - в пустыню, затем — на служение людям
Через боль и усталость, чрез годы страданий и слез.
-Если терпим, то с Ним, - как написано, - царствовать будем,
Отречемся — увы, и от нас отречется Христос.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.